Що таке фразеологізм
Одне з найцікавіших явищ в будь-якій мові - фразеологічні звороти, або фразеологізми. Що таке фразеологізм? Це стійке словосполучення або вираз, про значення якого дуже складно здогадатися за складовими його словами. Саме вони дуже ускладнюють вивчення, а особливо розуміння іноземних мов - адже часом, навіть знаючи мову на пристойному рівні, при спілкуванні з його носієм, що вживають подібні вирази, зрозуміти сенс фразеологізмів буває непросто. Особливості фразеологізмів ще й у тому, що вони, як правило, мають історичні чи літературні коріння.
Фразеологізмом є абсолютно будь-яке стійке словосполучення, яке застосовується для позначення будь-якого поняття, як в усній, так і в писемного мовлення. Вони застосовуються в розмовної мови, в художніх творах, в публіцистиці і неприпустимі в офіційних документах і наукових працях. Всі прислів'я та приказки є фразеологізмами - адже, незважаючи на те, яке значення мають складові їх слова, позначають вони зовсім інше. Як правило, кожна людина так чи інакше використовує їх у повсякденному житті, навіть не замислюючись, що таке фразеологізм. При написанні статей фразеологізми використовуються для надання мові самобутності і часто дуже їх прикрашають і оживляють. Однак, зловживати ними теж не варто: часте їх вживання робить мову штампового, а то й надто простонародної. Особливо недоречні фразеологізми в технічних статтях за винятком особливих випадків, коли потрібно говорити з певною цільовою аудиторією, намагаючись максимально просто довести до неї складну інформацію, а також у новинних матеріалах або при використанні ділового стилю.
Для того, щоб зрозуміти, що таке фразеологізм, досить розглянути кілька найбільш поширених прикладів. Один з них - "з'їсти собаку". Це миле словосполучення означає, як ми знаємо, не відвідування корейського ресторану, а абсолютне володіння людиною будь-яким знанням або умінням. Ось, до речі, яскравий приклад того, як можна фразеологізмом спантеличити іноземця. До слова, російська мова в цьому плані один з найбагатших і складних: в російській словнику фразеологізмів налічується більше двох тисяч подібних оборотів, а адже вважається, що для більш-менш продуктивного спілкування досить вивчити п'ять тисяч слів. Так що крім інших складнощів нашої мови, з якими ми і самі-то з гріхом навпіл розбираємося, на частку відважних іноземних громадян, що вирішили його вивчити, випадає і таке щастя. До речі, фразеологізми як правило абсолютно не перекладається і актуальні тільки для однієї мови, навіть у споріднених мовах вони можуть бути не зовсім зрозумілими - переводяться вони тільки шляхом передачі основного сенсу, та й то не завжди вдало. Виняток становлять так звані кальки, тобто дослівний перенесення з однієї мови в інший особливо полюбилися комусь, швидше за все, письменнику чи поетові, виразів.
Або чудові синоніми "валяти ваньку" і "Бити байдики", а також багато схожих за значенням виразів. До речі, фразеологізми можуть, як і будь-які інші поняття, бути синонімами або антонімами. Антонімами до даних будуть "гарувати як тато Карло" або, наприклад, "працювати не покладаючи рук".
Всі слова, складові фразеологізм, є одним членом пропозиції і на листі зазвичай розділовими знаками не розділяються.
Фразеологізми - найцікавіше мовне явище, що заслуговує пильного вивчення. Без них мова була б набагато сухіше і не мала б то запаморочливе кількість смислових відтінків, яке забезпечує їх використання. Не важливо, знаємо ми чи ні, що таке фразеологізм - головне, що ми ними користуємося, жартівливо або серйозно, відповідно до з прямим або переносним значенням, і від цього мова стає більш насиченим і багатогранніше.