Ідіома - це не просто поєднання слів, або Як зрозуміти англомовних друзів


У наш час знати англійську мову якщо не обов'язково, то дуже і дуже бажано. Адже якщо ви хочете подорожувати за кордон або спілкуватися з партнерами по бізнесу з інших країн, без нього вам не обійтися! А може бути, для роботи у вас виникає необхідність читати літературу в оригіналі або ви - початківець фахівець і плануєте влаштуватися в офіс іноземної компанії - це теж причини, щоб почати примножувати свої знання прямо зараз. Тим більше дана мова не є важким, його базову граматику цілком можна засвоїти і закріпити за кілька тижнів інтенсивних занять, а з часом поповниться і ваш словниковий запас. Сьогодні в нашій статті розглядається вельми цікавий розділ - ідіоми англійської мови. Це не граматична, а, швидше, лексична категорія, уважно ознайомившись з якою, ви розширите свої знання мови, а також зможете здійснювати бесіду з іноземним опонентом на належному рівні - колоритно і невимушено. Отже, ідіома - це затвердився в побуті мовний зворот, який має місце тільки в певній мові, і смислове значення якого не є сукупністю значень тих елементів (слів), з яких вона складається. Досить важке визначення на практиці виглядає набагато простіше.

Вчимо ідіоми по-англійськи

Як вже було згадано вище, дані вирази відображають специфіку певної мови. Вони формуються під впливом культури, побуту, звичок і звичаїв будь-якої народності. Тобто ідіома - це не окрема частина англійської мови, якій за бажанням ви можете користуватися чи ні, а цілком істотна частина його лексики. Вони можуть вживатися не тільки при спілкуванні друзів або колег, але використовуються і на вищому рівні, і в художній літературі - в поезії, і навіть в перекладах Біблії. В англійській мові існує кілька тисяч подібних виразів. Звичайно, вивчати кожну не потрібно, навіть носії мови навряд чи можуть пригадати їх усі. Але от найуживаніші треба знати обов'язково, оскільки їх наявність у вашій розмовної або письмової мови значно підвищить вашу здатність чітко висловлювати думки на мові ваших партнерів. Отже, ми з'ясували, що ідіома - це не тільки елемент сленгу, але ще і частина формального стилю спілкування. Тому давайте розглянемо часто вживані вирази, які для зручності сформовані в таблицю і забезпечені перекладом.

Кілька простих ідіом англійської мови
ІдіомаЗначення і переклад
(To be) busy as a beeбути вкрай зайнятим (в російській мові теж присутня аналогічне вираз "трудитися як бджілка")
across the boardвключати абсолютно всіх (або всі)
bean-counterбухгалтер, а не та людина, яка, як Попелюшка, підраховує кількість бобів
carry the dayвиграти що-небудь з абсолютним успіхом
monkey business-погану поведінку, шалапутство
(Something or somebody) as good as goldхороший, слухняний (наприклад, дитина) (у нас в таких випадках говорять "на вагу золота")
it is not my cup of tea(Що-небудь) є не моєю справою або темою
it's black and whiteясний, чіткий питання, в якому немає будь-яких підводних каменів (дану ідіому дуже люблять використовувати в бізнесі, особливо при обговоренні контрактів)
to be green with envyв переносному сенсі, звичайно ж, "позеленіти від заздрості" (це рідкісний випадок дослівного перекладу ідіоми)
once in a blue moonдосить рідко, раз на тисячу років
A Sunday driverне дуже вправний, нікуди не придатний водій (саме так, а не, якщо перекладати дослівно, шофер, який управляє машиною по неділях)
big cheeseлідер, важлива людина, ВІП-персона
eat crowвизнавати свої помилки (ця ідіома має саме таке значення, тому не дивуйтеся, що ваш англомовний друг або бізнес-партнер може попросити вас "з'їсти ворону" (тобто визнати раніше скоєні промахи))
add fuel to the flameпосилювати яку-небудь (найчастіше негативну) ситуацію, простіше кажучи, додавати масло в вогонь
to be affected by coldзастудитися, бути застудженим
to have butterfly in the stomachвідчувати якесь сильне почуття, хоча найчастіше дана ідіома вживається у значенні "закохатися"

Дуже рекомендується вивчити напам'ять те, що означає та чи інша ідіома. Це допоможе вам уникнути нерозуміння з вашими англомовними друзями, колегами або партнерами по бізнесу. Плюс до всього, використовуючи ці вирази у своїх діалогах або кореспонденції, ви можете уславитися ерудованим, красномовним людиною. До речі, якщо ви збираєтеся вивчати мову на досить високому рівні, дуже корисно придбати словник ідіом. Будь-яке видання містить порядку 8000 виразів з перекладом і докладною інформацією про те, в яких випадках вживається те чи інше словосполучення. Це досить цікаве і корисне читання, оскільки дозволяє краще вникнути в структуру мови і глибше зрозуміти культурні особливості, притаманні носіям англійської мови.

Поділися в соц мережах:

Увага, тільки СЬОГОДНІ!